Евреи за Иисуса

,

Троица: мнение мессианских евреев

Rose window of the Spanish Synagogue in Josefov, Prague, Czech Republic. Author – Uoaei1. CC BY 4.0

Вопрос

Уважаемые «Евреи за Иисуса»! Спасибо вам за присылаемые статьи и материалы. Мне всегда интересно читать мнения других людей, хотя сам я в Иисуса не верю и верить не собираюсь.

Я искренне не понимаю, как вы можете утверждать, что вы – евреи, если ваша вера в то, что Иисус каким-то образом является Богом, полностью противоречит самой основе учения иудаизма.

Раньше я думал, христиане верят, что Иисус стал настолько святым, что был приравнен к Богу. Теперь я понимаю, что, по мнению христиан, Бог стал человеком, а не человек Богом. Но всё равно это никак не может быть истиной.

Под каким бы соусом вы не преподносили идею «Троицы», она абсолютно неприемлема! И вы не можете этого не знать, потому что ключевым исповеданием нашей веры является Шма: «Слушай, Израиль, Господь Бог наш, Господь един есть».

Единственный Бог (монотеизм) – это краеугольный камень иудаизма. Именно поэтому меня раздражают ваши утверждения, что истинный еврей может верить, что Бог каким-то образом является множеством.

Тем не менее я человек широких взглядов, и кое-какие ваши материалы мне интересны. Я продолжу читать ваши статьи, если вы уважительно отнесётесь к моей позиции и не будете пытаться обратить меня в свою веру.

С уважением, M.M.


Ответ

Как правило, мы не публикуем приходящие в редакцию письма, но, если достаточно много людей проявляют интерес к какой-то конкретной теме, мы стараемся уделить ей внимание. Это письмо представляет собой компиляцию из нескольких полученных нами писем на тему Троицы.
– Редакция.

«Слушай, Израиль, Адонай Элохейну Адонай един есть. Эти три суть одно. Ведь это три Имени, как они могут быть одним? Только через восприятие верой; в видении Духа Святого, в созерцании скрытым глазом… Так и тайна триединых проявлений Божественного, обозначаемая Адонай Элохейну Адонай, – это три образа, но они одно»[1].

Думаете, это цитата из христианской книги? Не угадали. Приведенный отрывок взят из книги «Зоар» – древнего мистического иудейского трактата. «Зоар» – книга, скорее, эзотерическая, поэтому большинство современных евреев её не изучают, но есть и другие иудейские книги, в которых говорится о множественной сущности Бога.

Запретная тема

Почему же тогда наш народ отказывается обсуждать эту тему? Не потому ли, что это обсуждение может подвести человека к вере, что Иешуа (Иисус) действительно был тем, за кого Себя выдавал? [2] Раввины отвергают саму идею того, что Бог мог прийти к нам в человеческом теле, как абсолютно языческую и противоречащую учению иудаизма.

А чему же в действительности учит иудаизм? Некоторые люди рассматривают его как монолитную религию, всё учение которой незыблемо опирается на узкий фундамент Шма. Шма, безусловно, является точкой единства, которую обязан исповедовать всякий, кто относит себя к последователям иудейской веры. Но Шма не утверждает, не подразумевает и даже не может служить обоснованием многого из того, что преподносится как «учение иудаизма». Учение иудаизма не является ни статичным, ни монолитным! Фразы вроде «иудаизм учит» или «согласно нашей традиции» весьма относительны. Они не означают, что «это было, есть и всегда будет единственной и неизменной точкой зрения иудейской религии».

Древние мудрецы веками бились над разгадкой истинного смысла некоторых отрывков еврейских Писаний и над тем, какие выводы относительно множественной сущности Бога из них следуют. Второзаконие 6:4 (Шма) – это лишь один из таких отрывков. Ещё одно подобное место Писания – это Исаия 6:8: «И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас?»

На первое из доказательств множественности Бога мы натыкаемся в первой же главе первой книги еврейских Писаний: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему» (Бытие 1:26) [3].

Раввины, верившие, что каждое слово и каждая буква еврейских Писаний являются Божьим откровением, вынуждены были признать, что Бог говорит о Себе во множественном числе. Как это возможно, если мы точно знаем, что существует лишь один Бог?

The Spanish Synagogue and Museum, Prague. Author – Mike Steele. CC BY 2.0

Составное единство

Текст Бытия 1:26, по-видимому, подтверждает факт существования единственного Бога, чьё единство является составным. Идея о том, что Бог един в трёх лицах, не укладывается в голове!

Попытка охватить разумом бесконечность всегда приводит в замешательство созданий, существование которых конечно. Тем не менее, определённые иллюстрации могут помочь людям понять суть составного единства. К. С. Льюис, талантливый филолог, писатель и полемист, объяснял его так:

«Мы должны напомнить себе, что христианское богословие не считает Бога личностью в стандартном понимании. Оно рассматривает Его как сущность, в которой три личности объединены единством божественности. В этом смысле, оно считает Его чем-то кардинально отличным от личности, подобно тому, как куб, в котором шесть квадратов объединены в одну фигуру, отличается от собственно квадрата. (Обитатели двухмерного мира при попытке представить себе куб представили бы либо шесть совмещенных квадратов, что уничтожило бы их индивидуальность, либо шесть квадратов, расположенных бок о бок, что уничтожило бы их единство. Наши трудности с пониманием Троицы имеют приблизительно ту же природу.)» [4]

Христиане считают себя монотеистами, иудейская же традиция утверждает, что верящие в триединство Бога отвергли монотеизм. Тем не менее еврейские Писания определенно содержат указания на множественность Божественной природы. Иначе зачем бы иудейские мудрецы предлагали столько альтернативных толкований того, что подразумевается в этих отрывках (в частности, в Бытии 1:26)? Давайте рассмотрим, какие методы использовали наши предки, чтобы обойти «проблему», которую представлял для них этот текст.

Проблема местоимений множественного числа

1. Внесение изменений в оригинальный текст или в перевод

Согласно еврейской традиции, богословов, которые работали над Септуагинтой [5] (переводом еврейских Писаний на греческий язык для царя Птолемея), смутили грамматические формы множественного числа в Бытии 1:26. И они позволили себе изменить «сотворим» на «сотворю» [6]. Такие «вольности» являются прямым нарушением святости Писания.

Некоторые раввины также позволяли себе вольности, комментируя священные тексты. Средневековый раввин Авраам ибн Эзра называл такие комментарии «нелепыми» за попытки истолковать конструкцию действительного залога «сотворим» (на’а’сех) как страдательную «сотворён» (нифал). Такие комментаторы также отмахивались от продолжения фразы «по образу Нашему, по подобию Нашему», заявляя, что эти слова не были сказаны Богом, а их, якобы, добавил Моисей от себя [7].

Jewish Silver Torah Shield. © Jorge Royan / http://www.royan.com.ar / CC BY-SA 3.0

2. Бог обращался к своему творению

Средневековые комментаторы Давид Кимхи и Моисей Маймонид принимали талмудическое толкование рабби Иешуа бен Леви, который утверждал, что этими словами Бог обращался к творению.

«И СКАЗАЛ БОГ: СОТВОРИМ ЧЕЛОВЕКА И Т.Д. С кем Он совещался? Рабби Иешуа бен Леви сказал: Он совещался с сотворёнными небесами и землёй, подобно царю, имеющему двух советников, без мудрости которых он не предпринимает никаких действий» [8].

Леви знал, что множественное число подразумевает, что Бог обращается к кому-то, и пришёл к выводу, что Господь искал совета и одобрения каких-то других существ.

По мнению рабби Нахманида, использование формы множественного числа означает, что Бог обращается к земле, потому что «плоть человека произойдёт от земли, а дух (душа) –от Бога» [9]. Но такое разделение человеческой личности на составляющие скорее отражает влияние греческой философии Аристотеля, чем являет плодом тщательного и непредвзятого анализа самого текста.

С библейской точки зрения, телесная, духовная и физическая составляющие человека образуют составное, но при этом неделимое единство. Рабби Абарбанель объяснял, что Бог мог самостоятельно создать все составляющие творения более низкого порядка, но для создания человека Ему потребовалась помощь. Очевидно, что такая точка зрения отрицает всемогущество Бога.

3. Бог обращался к ангелам, окружавшим Его престол

Раши утверждает, что Бог по собственной воле проявил смирение, обратившись за советом к своим подчинённым:

«Отсюда [раввины] делали вывод о кротости Святого, благословенно имя Его. Поскольку человек подобен ангелам и тем может вызвать зависть ангелов к себе, Он держал совет с ними… Хотя они не помогали Ему в созидании [человека], и хотя это употребление множественного числа может послужить вероотступникам в качестве предлога для бунта [т.е. они могут использовать его для отстаивания собственных взглядов], этот стих тем не менее учит благопристойности и скромности: чтобы великий советовался с малым и просил его согласия. Если же было бы написано: «Сотворю Я человека», – мы решили бы, что Он говорил с Самим Собою, но не со Своей судебной палатой.»[10]

По мнению Раши, если бы Бог употребил единственное число («Я» и «Моему»), мы бы не узнали, что Он обращался к ангелам. Совершенно верно – мы никогда бы и не подумали, что Бог обращался к ангелам, потому что ангелы в этом отрывке и окружающем его контексте ни разу не упоминаются. И даже наличие множественного числа никак не отменяет того факта, что ангелы там всё равно не упоминаются!

В тексте нет никаких подтверждений тому, что Бог совещался с ангелами при сотворении, поэтому аргумент Раши стал источником путаницы и разногласий среди других раввинов.

Stained glass windows of the Spanish Synagogue in Josefov, Prague, Czech Republic. Author – Uoaei1. CC BY 4.0

Цепляемся за соломинку?

4. Бог обращался к душам нерождённых праведников

Согласно одному из традиционных иудейских воззрений, души праведников существовали до сотворения мира (и присутствовали на горе Синай, где был дан закон). Те, кто придерживается этой идеи, связывают Бытие 1:26 с фразой «у царя для работ его жили они там» из 1 Паралипоменон 4:23.

«Сказал рабби Иешуа из Сикнина словами рабби Леви: «С верховным Царём Царей, Святым Господом, благословенно имя Его, восседали души праведников, с которыми Он совещался перед сотворением мира» [12].

Более поздний комментатор опровергает предположение о наличии у Бога соучастников сотворения. Он настаивает, что поскольку в данном отрывке никакие другие существа не упоминаются, выдумывать их недопустимо. Лучшее, что можно сделать, – это согласиться, что Бог творил в одиночку: «Почему человек был сотворён последним? Чтобы еретики не могли сказать, что у Него был соработник» [13].

5. Бог разговаривал сам с собой

Некоторые иудейские богословы считают, что решение загадки Бытия 1:26 лежит в грамматической плоскости. Они предполагают, что здесь используется «множественное рассуждения» – множественное число передает внутренний диалог Бога с самим собой, когда Он концентрирует мысли и размышляет о своём решении.

Рабби Ами написал: «Он советовался с собственным сердцем. Это подобно тому, как царь повелел архитектору выстроить дворец, но когда увидел готовую работу, она его не порадовала: на кого ему негодовать? Конечно, на архитектора! Точно так же: “и восскорбел в сердце Своём” (Бытие 6:6)» [13].

В Писании есть несколько мест, где говорящий размышляет, обращаясь к какой-то части самого себя. Например, в Псалме 41:6: «Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься?» Но в отличие от Бытия 1:26, псалмопевец использует обращение «душа моя», благодаря чему понятно, что он размышляет, разговаривая сам с собой.

Spanish Pipe Organ, Prague. © Jorge Royan / http://www.royan.com.ar / CC BY-SA 3.0

Множественное монархическое?

6. Царское «мы» – множественное величия

Некоторые толкователи придерживаются мнения, что Бог, как царственная личность, говорит о себе таким же образом, как у земных монархов принято говорить о себе во множественном числе: «Мы, Николай Второй, император и самодержец всероссийский…»

Это объяснение популярно в современном мире, ведь оно снимает вопрос к кому же обращался Бог. Оно исключает вывод о множественной природе Бога. На первый взгляд, оно очень логично и основано на языковых реалиях.

В комментариях Герца к Бытию это объяснение рассматривается как одно из двух возможных толкований и указывается, что первое лицо множественного числа используется в речи царствующей особы в Книге Ездры[14]: «Письмо, которое вы прислали нам, внятно прочитано предо мною» (Ездра 4:18). Следует сказать, что этот стих – единственный пример формы множественного монархического во всем Писании. Также он – одно из немногих мест Писания, которые были написаны на арамейском языке, родственном древнееврейскому.

С точки зрения научного подхода, невозможно сделать обоснованный вывод о существовании какой-либо грамматической конструкции в древнееврейском языке на основании одного-единственного примера в арамейском тексте. И даже в этом отрывке из Ездры нет твердой уверенности, что множественная грамматическая форма относится к единственному субъекту-монарху. Если множественное монархическое было стандартной конструкцией для этого языка, почему тогда в той же строчке «предо мною» употреблено уже в единственном числе?

Комментаторы-раввины и языковеды признают, что в древнееврейском языке нет подтверждений такому объяснению[15]. Ибн Эзра цитирует Гаона, предположившего, что множественное число в Бытии 1:26 – это множественное монархическое; и отвергает его мнение в пользу версии о совете Бога с ангелами[16]. Проблемы с «ангельским» решением этой загадки мы уже рассматривали.

7. Божественная сущность состоит из нескольких составляющих

Некоторые раввины признают, что природа единого Бога состоит из нескольких составляющих. Среди них нет единого мнения о том, что же представляют из себя эти составляющие или как отличить одну от другой. Например, в «Зоаре» Бог описывается как имеющий одновременно мужскую и женскую природу[17].

Stained glass window of the Spanish Synagogue in Josefov, Prague, Czech Republic. Author – Uoaei1. CC BY 4.0

Мемра

8. Слово: мудрость или посланник Бога

Ещё один способ объяснить Бытие 1:26 – обратиться к понятию Мемра или Слово Бога. В Таргум Неофити (раннем переложении древнееврейского текста Пятикнижия на арамейский) стих 27 переведён как «И Мемра Господня сотворила человека по образу Своему»[18].

В Таргуме Онкелоса во Второзаконии 33:27 древнееврейский текст «и под мышцами вечными» переведен на арамейский как «и Мемрой Его сотворён был мир».

Подобно тому как в Притчах 8:22-31 персонифицирована премудрость, Слово также часто персонифицируется в Писаниях – ему приписываются божественные характеристики, из чего можно сделать вывод и о его божественном статусе[19]. Мемра используется для описания Самого Бога, в особенности, когда Он открывает себя людям. Раввинистическая богословская традиция также связывает понятие Мемра с Мессией. Новый Завет похожим образом описывает роль Слова в сотворении.

В книге Бытие сказано, что Бог сотворил небо, землю и всё остальное произнесённым словом: «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет» и так далее[20]. Евангелие от Иоанна в Новом Завете начинается следующими стихами:

«В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Всё чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков» [21].

Евреи, верующие в Иисуса, верят в Слово, через которое был сотворён мир – как описано в Бытии. Поэтому Он не только Мессия, но и Бог, пришедший в человеческом теле.

Почему раввины отказываются принимать идею множественной природы Бога?

Некоторые раввины признавали, что Бытие 1:26 – весомый аргумент в пользу множественной природы Бога, но их позиция практически не повлияла на понимание и религиозную практику современных лидеров иудаизма:

«Сказал рабби Самуил бен Нахман словами рабби Ионафана: «Когда Моисей писал Тору – а писал он ее понемногу каждый день – дойдя до стиха “И СКАЗАЛ БОГ: СОТВОРИМ ЧЕЛОВЕКА…”, он вопросил: “Господин Вселенной! Зачем Ты даешь этими словами повод еретикам [для веры в множественность Бога]?” “Пиши, – ответил Бог, – а тот, кто хочет заблуждаться, пусть заблуждается”»[22].

The first synagogue in Prague was built on this site in the 11th Century. Todays synagogue was built in the 19th Century with a pseudo-moorish decoration based on the Alhambra in Spain. Author – Tony Hisgett. CC BY 2.0

Некоторые раввины верят, что понимать Писание буквально – значит заблуждаться. И, заботясь о защите тех, кто «склонен к таким заблуждениям», отказались от нормативного толкования Писаний. Характерный пример такого отказа – толкование Раши отрывка о «страдающем рабе Божьем» из 52 и 53 глав Исайи.

Современное толкование, что в образе страдающего раба Божьего описан народ Израиля, не было популярно среди ранних авторитетных иудейских комментаторов. Практически все они считали, что он указывает на конкретную личность – Мессию, который должен был пострадать и умереть за грехи Израиля. Но в Средние века Раши популяризировал версию о народе, чтобы отмести гораздо более очевидное мессианское толкование. Ни грамматика, ни контекст, ни логика этих глав не подтверждают «народную версию». Тем не менее, она считается более правильной чем та, которой сами же евреи до Раши придерживались веками.

Точно также в споре о первой главе Бытия выдвигаются всевозможные доводы, лишь бы только отмести возможность веры евреев в Иешуа. Раввины понимали, что место Писания, в котором Бог говорит о себе и действует во множественном числе, является серьёзным доказательством множественности Его природы. Они также знали, что Новый Завет называет Иешуа вечным Словом Божьим, через которое Бог сотворил мир и в котором обитает вся полнота Божества телесно. Они осознавали, что люди неизбежно проведут связь между этими местами Писания, и строили свои толкования так, чтобы им было что противопоставить «еретикам» [23].

Рабби Симлай сказал: «Везде, где есть слова, на которые опираются еретики, рядом есть и опровержение». Они [еретики] спросили его снова: «Что значит написанное “И СКАЗАЛ БОГ: СОТВОРИМ ЧЕЛОВЕКА”?» «Читайте, что написано дальше, – ответил он. – Там не написано: “И сотворили [на иврите: ва-йибре’у – множественная форма глагола] боги человека”, там написано: “И сотворил [на иврите: ва-йибра – глагол в единственном числе] Бог человека”» (Бытие 1:27). Когда они [еретики] вышли, ученики его сказали ему: «Ты отделался от них простой казуистикой, но что ты ответишь нам?» [24]

Рабби Симлай отделался от верующих в Иисуса евреев, уклонившись от ответа на поставленный вопрос. Его собственные ученики раскусили эту уловку и потребовали дать им более существенный ответ.

Некоторые из древних авторов признавали, что определённые места Писания в каком-то смысле представляют угрозу для их понимания Бога. Они искали способы увести других людей от «опасных выводов», а в случае Раши открыто объясняли, что сделали свой выбор, основываясь на необходимости хоть что-то противопоставить христианам.

Sinagoga en la Ciudad Judía, Praga. Author – Lucia Bernal. CC BY 4.0

Вывод?

Благоговейное уважение к священным текстам не позволило раввинам игнорировать их детали или вносить в них изменения. Но при всей изобретательности разгадок тайны этого отрывка, предлагаемых раввинами, они так и не смогли прийти к единому ответу, который удовлетворил бы всех.

И сегодня еврейские мыслители испытывают сильный соблазн просто вычеркнуть из Писаний и истории неудобные подсказки, на объяснение которых раввины прошлого потратили столько усилий. Эти подсказки указывают на идеи, которые многие евреи очень хотели бы игнорировать.

Много ли вы найдете современных раввинов, которые честно скажут, что некоторые их толкования и переводы направлены в первую очередь на то, чтобы оградить людей от «неприемлемых» вероучений? Многие ли признают, что их ответы на эти сложные вопросы могут уводить людей от подлинного понимания Библии?

Шерлок Холмс как-то заметил, что когда вы исключили все возможные варианты объяснения, единственный оставшийся ответ является истиной, каким бы невероятным он ни казался.


  1. Зоар II:43b (том 3, с. 134; изд. Soncino Press).
  2. Иоанна 10:30
  3. Здесь и далее все цитаты из еврейских Писаний приведены по русскому Синодальному переводу Библии.
  4. Знаменитые цитаты К.С. Льюиса. Ред. Уэйн Мартиндейл и Джерри Рут (издательство Tyndale House Publishers: Уитон, Иллинойс, 1989), с. 587.
  5. Перевод еврейских Писаний на греческий язык, выполненный приблизительно за двести лет до рождения Иешуа.
  6. Клайнс Д.Дж.А. Образ Божий в человеке // Tyndale Bulletin (1968), с. 62, со ссылкой на Джервелл Дж. Imago Dei… Гёттинген (1960), с. 75
  7. Комментарии А. ибн Эзры к Пятикнижию: Бытие (Берешит) в пер. Х. Нормана Стрикмана и Артура М. Сильвера (Нью-Йорк: Menorah Publishing Co., 1988), с. 43.
  8. Берешит Рабба VIII.3 (Мидраш Рабба изд. Soncino, p. 56).
  9. Цитируется по Хумаш изд. Soncino (Soncino Press: Лондон, 1956), с. 6.
  10. Пятикнижие с комментариями Раши. Ред. Зильберман, Иерусалим 5733, с. 6-7.
  11. Берешит Рабба, VIII.7, с. 59.
  12. Тосефта. Санхедрин 8:7.
  13. Берешит Рабба, VIII.3, с. 57.
  14. Герц Дж.Х., ред. Пятикнижие и Гафтара. (Oxford Univ. Press, 1940), с. 11.
  15. В «Еврейской грамматике Гезениуса» (ред. Коули А.Е., Оксфорд, 1976) о «множественном величия» сказано следующее: «Специалисты по еврейской грамматике называют такую форму множественного числа… plur. virium или virtutum; более поздние грамматисты называют её plur. excellentiae, magnitudinis, или plur. maiestaticus. Последнее название могло быть подсказано традицией монархов говорить о себе, используя местоимение «мы» (сравните 1 Макк. 10:19, 1 Макк. 11:31). Формы множественного числа, которые использует Бог, говоря о Себе в Быт. 1:26 и 11:17 и в Ис.6:8, некорректно причислять к этому типу… Наиболее правильным представляется их трактовка в качестве «множественного внутреннего рассуждения». Использование множественного числа в качестве формы уважительного обращения совершенно чуждо еврейскому языку». с. 398.
  16. Там же. Хумаш изд. Soncino, с. 6.
  17. Зоар 22a-b (том. 1, с. 91-93; изд. Soncino Press).
  18. Таргум Неофити 1: Бытие, пер. Мартин МакНамара (Арамейская Библия, т. 1A; Колледжвилл, Миннесота: The Liturgical Press, 1992), с. 55.
  19. Сравните Колоссянам 1:5, Евреям 1:3, Откровение 3:14 с Притчи 30:2-6. «И Мемрой Его сотворён был мир» соответствует Иоанна 1:10.
  20. Бытие 1:3, 6, 9, 11, 14, 20, 24, 26
  21. Иоанна 1:1-4
  22. Берешит Рабба, VIII.8, с. 59.
  23. Еврейское «миним» буквально переводится «сектанты», но, как правило, этим словом называют христиан еврейского происхождения. См. Херфорд Р.Т. Христианство в Талмуде и Мидрашах. Лондон, 1903. С. 361ff.
  24. Берешит Рабба, VIII.9, с. 60.
ГЛОССАРИЙ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН

Авраам ибн Эзра – Испанский поэт и толкователь Писания XII века.

Давид Кимхи – Специалист по грамматике древнееврейского языка и комментатор Библии, живший в XII –XIII веках.

Маймонид – Моше бен Маймон, еврейский философ XII века родом из Испании, кодификатор еврейского закона.

Раввин Иешуа бен Леви – амора (законоучитель) III века н.э. Известен как миротворец, отказался от нападок на христианское вероучение

Нахманид – Моше бен Нахман, испанский толкователь Библии XIII века, лидер испанской еврейской диаспоры своего времени.

Абарбанель – испанский толкователь Библии XV-XVI веков, философ.

Раши – Раввин Соломон бен Ицхак, французский богослов XI века, исследователь Библии и Талмуда; его комментарии к еврейским Писаниям считаются каноническими и в наше время.

Иешуа из Сикнина – амора (законоучитель) III века н.э. в Эрец Израэль.

Амми – Амми бар Нафан, амора (законоучитель) III века н.э. в Эрец Израэль, тесно связан с Р. Асси.

Ионафан – Ионафан бен Элиезер, амора (законоучитель) III века н.э., родившийся в Вавилонии, но живший в Эрец Израэль.

Симлай – амора (законоучитель) III века н.э. в Эрец Израэль, первый, кто свёл 613 заповедей к одной (Аввакум 2:4).

Подписывайтесь:
0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий